Tegomass tiene dos voces peculiares y espectaculares, esta canción las hace notar mucho... su estilo no es muy variado, es una balada japonesa, simple pero hermosa... seguramente la escucharás más de una vez y te encantarás... luego de leer la letra traducida también querrás dedicarla muchas veces... ellos destilan amor por litros jejeje...
Este tema pertenece al single que lleva el mismo nombre...

Tegomass - キッス~帰り道のラブソング~ [Kiss ~Kaerimichi no Love Song~]

Lyrics

2人きりの公園 帰り道の指定席
いつもより はしゃいでる 君を見つめ 聞いてみた

「もしも明日世界が なくなったら どうする?」
君は何も言わずに 僕の腕を ギュウっとしたね

ねえ こっちを向いていて
唇が近すぎて ドキドキ止まらない

どんな君も どんな時も 受け止めるから
もしも心が傷ついて 涙こぼれる時は
世界中を敵にしても 君を守るよ
I LOVE YOU 言葉はいらないよ
君が 最後のキッスいつまでも

いつもの別れ道で 何も出来ない わかってる
ほっぺたふくらませて 手を離して「もう行くね」

ねえ こっちを向いていて
唇に近づいて ドキドキ止まらない

こんな僕も 君がいれば 強くなれるよ
恋は不思議な魔法だね 何も怖くないから
世界中を敵にしても 離しはしない
STAND BY ME 誰かじゃ駄目なんだ
君に ずっと側にいて欲しい

あぁ 無邪気な素顔のまま 君は言う
「ねえ おばぁちゃんになっても キスしてくれるの?」
ねえ その時には 僕だって同じだよ
繋いだ手 離しはしないから

どんな君も どんな時も 受け止めるから
もしも心が傷ついて 涙こぼれる時は
世界中を敵にしても 君を守るよ
I LOVE YOU 言葉はいらないよ
君が 最後のキッスいつまでも

Pronunciación

Futari kiri no kouen kaerimichi no shitei seki
itsumo yori hashai teru kimi wo mitsume kii temita

"Moshimo ashita sekai ga nakuna ttara dou suru?"
kimi wa nani mo iwa zu ni boku no ude wo gyuu tto shita ne

nee kocchi wo mui teite
kuchibiru ga chika sugi te dokidoki tomara nai

donna kimimo donna tokimo uketomeru kara
moshimo kokoro ga kizutsui te namida koboreru toki wa
Sekaijuu wo teki ni shi temo kimi wo mamoru yo
I love you kotoba wa ira nai yo
Kimiga saigo no kissu itsu made mo

itsumo no wakaremichi de nani mo deki nai waka teru
Hopetta fukuramase te tewo hanashi te "mou iku ne"

nee kocchi wo mui teite
Kuchibiru ni chikadui te doki doki tomara nai

konna bokumo kimiga ireba tsuyoku nareruyo
Koi wa fushigi na mahou da ne nani mo kowaku nai kara
sakaijuu wo teki ni shi temo hanashi wa shi nai
Stand by me dare ka ja dame nanda
Kimini zutto gawa nii te hoshii

Aa Mujaki na sugao no mama kimi wa iu
"nee abaa channinattemo kisu shi te kureru no?"

Nee sono toki ni wa boku datte onaji da yo
tsunai datte hanashi wa shi nai kara

donna kimimo donna tokimo uketomeru kara
moshimo kokoro ga kizutsui te namida koboreru toki wa
Sakaijuu wo teki ni shi temo kimi wo mamoru yo
I love you kotoba wa ira nai yo
Kimiga saigo no kissu itsu made mo

Vocabulario

明日 [ashita] = mañana
僕 [boku]= yo, yo mismo
近 [chica] = cerca
でる [deru] = salir, responder
ドキドキ [dokidoki]= latido, vencer
どんな [donna] = qué?
2人 = 二人 [Futari] = dos personas
ギュウ [gyuu] = vaca, ganado,
はしゃい [hashai] = casarse
いつも [itsumo] = siempre, usualmente, cada vez
言わ [iwa] = quedarse, llamar
帰り道 [kaerimichi] = el camino a casa, retorno
聞い [kii] = oir
君 [kimi] = tú
こっち [kocchi] = de esta manera, así
公園 [kouen] = parque
唇 [kuchibiru] = labios
み [mi] = tratar, tratar y ver
見つめ [mitsume] = mirar, examinar a fondo
もしも [moshimo]= si...
向い [mui] = a la cara
何 [nani] = ¿qué?
世界 [sekai] = el mundo, la sociedad
席 [seki] = lugar, posición
し [shi] = hacer, actuar
指定 [shitei] = designación, especificación, asignación
すぎ [sugi] = pasar a través de, pasar tiempo
する [suru] = hacer
時 [toki] = tiempo
止まら [Tomara] = parar
腕 [ude] = brazos
受け止める [uketumeru] = parar, detener

Traducción

Los dos vamos de camino a casa desde el parque
viendo que está más feliz que de costumbre le pregunto

"¿que harías si mañana el mundo se acabara?"
estabas en mis brazos y yo no decía nada

Si me miras de esa manera
Mis latidos se detienen cuando me acerco demasiado a tus labios

No importa con quien, No importa cuando
aún si mi corazón es dañado con las lágrimas
siempre te defenderé del enemigo
Te amo, no hay necesidad de más palabras
El último beso durará para siempre

En este camino hemos dicho adios, no hay nada que yo pudiese hacer
Más que decir "Es la hora de irse"

Si me miras de esa manera
Mis latidos se detienen cuando me acerco demasiado a tus labios

Incluso yo me hago más fuerte a tu lado
el amor es una magia maravillosa ¿no crees?
Incluso si todos se convierten en enemigos, nunca te dejaré ir
quédate conmigo, no puede ser nadie más que tú
me quiero quedar siempre contigo

Ah! con su cara tierna y sincera me dice
Me querrás dar un beso aún cuando envejezca
Cuando llegue ese momento será lo mismo para mi
Jamás dejaré de tomar tu mano

No importa con quien, No importa cuando
aún si mi corazón es dañado con las lágrimas
siempre te defenderé del enemigo
Te amo, no hay necesidad de más palabras
El último beso durará para siempre

créditos: jeksworld@espacioblog.com (kanji, romaji, vocabulario y traducción al español)

Cariños
[Jek's]

No copies ni uses esta información sin citar los creditos
Si te ha servido por favor comentanoslo
Si quieres pedir una traducción, pídela