Esta canción pertenece entre otros, al single japonés Lucifer

SHINee - Love Like Oxygen

Lyrics

떨어져 깨질듯 한 투명한 네게 달콤한 독물 퍼지듯
하얗게 얼어붙은 내 오랜 상처가
너의 가슴속 깊게 퍼져도
잡은 듯 할 때 파고드는 크롬의 비늘,

산소 같은 너 난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어 이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

차갑고 시리도록 투명한 너를
마시고 또 마셔 봐도
하얗게 질리도록 달려온 것만큼 너란 사랑에 목이 말라

잡은 듯 할 때 스며드는 서퍼의 습격, 이 부드러움

산소 같은 너 난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어 이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

얼음 같던 사랑 달콤했던 고통
물결 같던 나의 진심은
얼음 같던 유혹 달콤했던 눈물
아름답게 날 죽음으로

산소 같은 너 난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어 이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

찢겨진 듯한 내 사랑의 아픔, 이 독한 슬픔 깨져 버린 나의 얼음 속에 흐르는 눈물
날아가 버린, 결국 날 버린, 나를 갈라버린 지독한 향기
그대 없인 숨이 막혀
갈수록 지쳐 넌 산소 같아 내게

산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너

산소 같은 산소 같은 산소 같은 너 (산소 같아 내게)

Pronunciación

toroyio keyildu't han thumiongj'an nege dalkomhan dongmul phoyidu'l
j'aiake orobuthu'n ne oren sangchoga
noie gasu'msok gipke phoyiodo
yabu'n du't  j'al te phagodu'nu'n ku'rome binu'l

sanso gathu'n no nan noman du'rishuimion
dashi nebethu'l su obso i yaninhan gothong soge
nega yugogago itchanha

chagapko shiridoro thumionghan noru'l
mashigo to mashio boado
j'aiake yilidoro dalioon gonmanku'm noran sarange mogi mala
yabu'n dut j'al te su'miodu'nu'n sophoe su'pkiok i budu'roum

sanso gathu'n no nan noman du'rishuimion
dashi nebethu'l su obso i yaninhan gothong soge
nega yugogago itchanha

oru'm gaton sarang dalkomheton gothong
mulgiol gaton naie yinshimu'n
ioru'm gaton iuhok talkomheton nunmul
aru'mdapke nal yogu'mu'ro

sanso gathu'n no nan noman du'rishuimion
dashi nebethu'l su obso i yaninhan gothong soge
nega yugogago itchanha

tshikioyin du'than ne sarange aphu'm i dokhan su'lphu'm keyio borin naie oru'm soge j'u'ru'nu'n nunmul
naraga borin giolguk nal borin naru'l galaborin yigokhan j'iangi
gu'de obshin sumi makio
galsuro yichio non sanso gatha nege

sanso gathu'n sanso gathu'n sanso gathu'n no
sanso gathu'n sanso gathu'n sanso gathu'n no
sanso gathu'n sanso gathu'n sanso gathu'n no
sanso gathu'n sanso gathu'n sanso gathu'n no

sanso gathu'n sanso gathu'n sanso gathu'n no (sanso gatha nege)

Traducción

Como si estuviera a punto de caer y romperse, limpiamente, hacia mí,
la dulce y venenosa sustancia a punto de esparcirse.
Mis viejas cicatrices se han congelado blancamente, se cicatrizan deprisa.
Aunque se separaron dentro de tu corazón.
Cuando estoy a punto de abrazarte, las escamas de cromo que me mordieron, ahora pican.

Eres como oxígeno, cuando te bebo,
no puedo espirarte (respirarte hacia afuera), dentro de ésta intensa agonía
¿No puedes ver que estoy muriendo así?
Frío, hasta el punto de helar, eres transparente
Aunque te he respirado, y sigo respirándote

Hasta me he vuelto blanco del shock, y aunque corra, estoy seco de la sed de tu amor.
Cuando estoy a punto de atraparte, el surfero ataca violentamente ("en una ola de amor") ésta suavidad.

Eres como oxígeno, cuando te bebo,
no puedo espirarte (respirarte hacia afuera), dentro de ésta intensa agonía
¿No puedes ver que estoy muriendo así?
Frío, hasta el punto de helar, eres tansparente
Aunque te he respirado, y sigo respirándote

Amor como el hielo, angustia dulce
Mi sinceridad como una ola.
Celoso como el hielo, lágrimas dulces
Maravillosamente, me lleva a morir.

Eres como oxígeno, cuando te bebo,
no puedo espirarte (respirarte hacia afuera), dentro de ésta intensa agonía
¿No puedes ver que estoy muriendo así?
Frío, hasta el punto de helar, eres tansparente
Aunque te he respirado, y sigo respirándote

Mi sufrimiento por el amor, me lleva a sentir que está a punto de desgarrarme, ésta tristeza venenosa, en medio de el hielo roto de mis lágrimas congeladas.
Volando lejos, abandonándome al final, el olor fuerte que me ha aislado y desconectado.
Sin tí no puedo respirar.
Crezco contínuamente cansado
Eres como oxígeno para mí.

Como oxígeno, como oxígeno, eres como oxígeno para mí.
Como oxígeno, como oxígeno, eres como oxígeno para mí.
Como oxígeno, como oxígeno, eres como oxígeno para mí.
Como oxígeno, como oxígeno, eres como oxígeno para mí.
Como oxígeno, como oxígeno, eres como oxígeno para mí.
(Eres como oxígeno para mí)

créditosarchmur@blogspot.com (Hangul) + jeksworld@espacioblog.com (shared y pronunciación) + susiiy@musica.com (traducción al español)

Cariños
[Jek's]

No copies ni uses esta información sin citar los creditos
Si te ha servido por favor comentanoslo
Si quieres pedir una traducción, pídela